On Day eight of 24 Days of a Baltic Christmas we welcome Lelde of the blog
Dabas mamma. You might remember her from last year’s delightfully playful feather snowballs, or you might have already stumbled upon her blog on your search for
crafts inspired by nature and the outdoors.
------------------------------------------------------
Kad biju maza, Ziemassvētku laiku pavadīju pie savas
omītes laukos. Nedēļas nogales, garās ziemas brīvdienas un vasaras, likās es
tur dzīvoju visu laiku!
When I was young I spent the
holidays on my grandmother’s farm. Weekends, Christmas vacation and summers, it
felt like I was there all the time!
Tās sajūtas, smaržas, krāsas....
The feelings, the smells, the colors...
Tuvojoties Ziemassvētkiem laikam, mājā bija jūtams
neparasts svētku miers. Vecmāmiņas svētdienas plācmaizes smarža, malkas
dziesmiņa, krāsnij kuroties, skuju
vainadziņš. Ak jā, sniegs, likās tas vienmēr bija svētku laikā un tik DAUDZ!
On the approach of Christmas a
sense of peace permeated the house. The smell of grandmother’s Sunday tarts,
the song of the firewood in the woodstove, the fir wreath. Oh yes, and the
snow, there seemed to always be snow around the holidays, and LOTS OF IT!
Krāsaini dzijas pavedieni, mazi koka skaliņi izbērti uz
galda, tapa pirmie svētku rotājumi - dziju rombiņi. Man tik ļoti patika
skatīties, kā krāsiņām mainoties tapa svētki. Drīz jau pati mācēju tos taisīt,
liekot skaliņus krustiņā un vijot pavedienu aiz pavediena. Tik vienkārši un tik
īpaši. Likās, es tajos iepinu ko nozīmīgu.
Colorful yarn skeins, little
twigs scattered on the table, so were born the first holiday ornaments – God’s
eyes. I loved to watch how through the progression of colors Christmas arrived.
Soon I could make them myself, forming a cross of twigs and weaving around thread
after thread. So simple, yet so particular. It seemed something meaningful was
woven into them.
Dienu pirms Ziemassvētkiem, kad eglīti atnesa mājās,
bērnu pienākums bija to izpušķot. Es savus sapītos rombiņus gribēju uzkārt
zārā, kur tos vislabāk varēja redzēt. Iekarot eglītē, tie atdzīvojās. Griežoties
uz riņķi vien. Te sarkana krāsa, te atkal dzeltaini pavedieni pazibēja. Vērot
un domāt, kas tas ir, kas tos iegriež? Vai
eglītes gariņš, vai vējš, kas āra durvīm atveroties, ieskrien neaicināts?
It was the responsibility of the
children to decorate the Christmas tree when it was brought home on the day
before Christmas. I wanted to hang my ornaments on the branch upon which they
could best be seen. Once hung, they came alive. Spinning in circles. Now red,
now yellow again as the threads zipped around. Watching and thinking, what is
it that turns them so? The spirit of the Christmas tree, or the wind entering
the house uninvited?
Laikam ejot un pašas bērniem augot, tā īpašā svētku smarža,
atmiņas un sajūtas ir atgriezušās. Kā rombiņam griežoties eglītē, es sežu pie
galda ar bērniem, visriņķī krāsaini dziju gabaliņi, skaliņi un top pašu
darinātie rotājumi.
As time goes by and the children
grow, the special holiday scent, memories and feelings have returned. As a God’s
eye spinning in the Christmas tree, I’m sitting at the table with my children,
colorful yarn pieces and twigs all around, handmade ornaments in the works.
Pēc 25 gadiem es zinu atbildi uz manu uzdoto jautājumu. Tie
esam mēs paši. Es to sapinot arī iegriežu. Četri gadalaiki sapīti ar krāsainiem un interesantiem pavedieniem - kāds
būs mans gads. Tas griežas tik ātri, cik
es to vēlos. Ja kādreiz likās tas griežas ļoti ātri, tad tagad, rokās to
paceļot, rombiņš lēni un cēli griež manu nākamo gadu.
After 25 years I know the answer
to my question. It is us. In weaving the God’s eye I am also turning it. Four
seasons woven with vibrant and interesting threads – what the next year will
bring. It only turns as fast as I will it. If once it turned too fast, then
now, lifting it in my hands, the God’s eye slowly and graciously turns my
future.
Bet pagaidām, lai tie priecājas, sagūluši uz adventes
vainaga. Lai nesteidzina to īpašo laiku, kad dabā notiek kas mierīgs, cēls un
neparasts. Kad saule vēl tik tālu, bet zinu, tā tūlīt jau parādīsies. Skatoties
uz savu šī gada rombiņu, atceros par aizvadīto gadu, cik daudz tomēr man ir
dots. Cik īpašs šis laiks, šie mirkļi. Un atceros, ko mana omīte teica, liekot
žāvētus ābolus uz svētku plācmaizes: “Meitiņ, šis ir mirklis, ko tu atcerēsies
vislabāk. Nesteidzini to, bet izdzīvo!”
But for now, may they rejoice in
their positions on the Advent wreath. So that this special time, when Nature is
calm, noble and unusual, may leisurely proceed. When the sun is still so far,
but I know, that it soon will reappear. Looking at the God’s eye I’ve made this
year, I muse over the past year, how blessed I was. How exceptional these
moments really are. And I remember what my grandmother said while arranging
dried apples on the holiday tarts: “My dear, this is a moment that you will
remember with clarity. Do not rush through it, but live in it!”
------------------------------------------------------
Thank you Lelde, for this
emotional post! When I was a girl we utilized toothpicks for our ornaments,
clipping off the sharp ends once we had formed the God’s eye. I remember watching
them twist and turn, just like you did! What precious memories of your
grandmother – may you someday share ones just as wonderful with your
grandchildren!
(Lelde can also be found on twitter as @Dabasmamma!)
Loti interesant! I never knew the God's Eye to be a Latvian heritage....the first time I came across it was through my Godson when he made me one and said it was Mexican! Daudz Paldies Lelde un Priecigus Ziemmassvetkus!
ReplyDeleteHi Dzintra,
DeleteI don't think it's that the God's eye is of Latvian origins - instead it is a global tradition that has found its way even into the Baltic Christmas! Thanks for your comment, and merry Christmas to you!
Cik skaista rakstīšana un siltas atmiņas! Svētku jūtas ienes mājās katra radoša lietiņa, ko iedomājas, gatavo, un veic - īpaši kopā ar bērniem un mazbērniem!
ReplyDeleteWhat lovely writing and warm memories! The holiday spirit comes into our homes with each creative thing we imagine, make, do - especially with our children and grandchildren!